Sep 11 2014

Kayak Norway 2014

Published by under Uncategorized

A short selection of the best rivers we have been paddling on this summer. Norway baby!
Voss, Telemark, Sjoa.
Una breve selección de los mejores ríos en los que estuvimos remando este verano.

No responses yet

Feb 02 2014

Patagonia Trip Report

Published by under Uncategorized

These are some of the highlights of our last trip to Patagonia

No responses yet

Nov 30 2013

Cuando el progreso viene de adentro – When progress comes from inside

Published by under Uncategorized

Volver a un río de técnico luego de haber nadado 2 veces en una sola bajada.

To come back to a technical river after taking 2 swims during the last run.

Algunos días atrás tuve la oportunidad de experimentar un de los mejores ejemplos de “progreso mental” al que todos los kayakistas estamos expuestos, especialmente cuando remamos ríos de alta dificultad técnica. Me pareció buena idea compartir con ustedes algunas ideas y pensamientos y que sirva de referencia para cuando deban enfrentarse a situaciones similares. Ya que todos queremos progresar y remar más fuerte, es siempre útil recordar que de la mano del progreso debe haber siempre suficiente seguridad física, mental y de equipo, para que el deporte se desarrolle normalmente y no exceda innecesariamente ciertos parámetros de seguridad. Aquí les dejo mi experiencia.

Fuimos como otras muchas veces, de camino al río Blanco junto con Matías Nuñez y Santi Hardt. Unos días atras, Matías lo había corrido con un nivel alto -alrededor de 10 en la escala-, en donde según él, parecía todo mucho más difícil que lo que era habitualmente a un nivel 5 en la escala.

Some days ago i had the chance to experience one of the best “field-examples” of the mental progress that every kayaker will face while paddling in difficult whitewater. I thought it was a good idea to share it, since is always important to remember that we always have to make a proper evaluation of what we are awilling to run, if it´s whithin our abilitites or is just too risky for us and therefore for our friends. Here is my experience.

boofing into "cielo o infierno"

Boofing into "Cielo o infierno"

 

Just like many other times we drove south towards Río Blanco here in Patagonia (near Bariloche). Matías ran i at pretty high flows some days before that, and so we were expecting to find a juicy level. So it was. When we saw the level (8½ at the rule) we knew it would be a full-on run if we decided to go for all of the rapids.

Obligado a inclinarme hacia adelante para no chocar contra la pared derecha. I was forced to lean forward to avoid crashing on the right wall.

Cuando llegamos y vimos el nivel a 8 y ½ nos dimos cuenta que todo iba a estar difícil según la experiencia de Matías a esos niveles.

Luego llegó el momento de ver el primer rápido llamado “Cielo o Infierno”. Es básicamente un slide que comienza con un pequeño drop en donde el kayakista debe realizar un boof para evitar perder el control y caer dentro de la línea deseada. Luego se toma velocidad por el slide y al final del slide hay una caída libre de unos 2,5mts aprox. Este rápido tiene casi todo lo que se puede encontrar en un rápido técnico: un boof hacia una línea fina, y luego otro boof para evitar el hueco que recicla poderosamente cuando el nivel es alto.

As we reached the first rapid, (cielo o infierno) I realized that the line was pretty narrow, but I actually expected “more” of it (or at least it didn´t look that scare from outside). This rapid start with a small drop that leads into a slide which then finsish on a 4 meter free fall. At high flows it is escential to boof at the end of the slide, because there is a lot of  recirculating water that actually can carry a floating element behind the waterfall (it happened before!). I ran this rapid many times and the line looked pretty similar as usual, but with more water and more tow-back.

En principio, ver el río a ese nivel no me impresionó demasiado, pero se notaba que las cosas iban a ser más difíciles que lo acostumbrado, para mí era la primera vez que corría ese río a ese nivel. Cuando me aproxime a la línea de horizonte que forma el rápido, con paladas sólidas tenía en claro mi línea en la cabeza. Así llegué al drop donde realicé el primer boof. Mi bote se elevó y cayó plano sobre la línea deseada. En ese momento pensé que la parte más difícil había terminado satisfactoriamente. Pero ni bien caí mi bote casi se estrelló contra la pared derecha, lo que me obligó a hacer un movimiento rápido de cintura y remada para evitar golpear la pared, luego, mientras iba bajando por el slide tuve que luchar para poder poner la nariz del bote hacia río abajo, y llegó el momento del segundo boof en donde no tenía remada de derecha porque estaba muy cerca de la pared, entonces me ví obligado a boofear de izquierda. Esto último hizo que durante la caída libre el bote virara hacia la derecha y caí dentro de un “pocket” a la derecha. Se llama “pocket” (bolsillo) a lugares reducidos por la forma de la pared o las piedras, en donde el agua es totalmente blanca y recircula  de forma extraña por la presión que recibe, en este caso por la cascada en la cual hace un momento atrás había corrido.

Luego de un boof de izquierda (error!) terminé volcado en el peor rincón. After boofing left (wrong!) I ended up at the wrong pocket

I boofed the first drop thiking how good i just did that. Then my boat just kept going straight to the right wall, and so i was forced to paddle back and lean forward just to avoid hitting the wall with the bow of my boat. During the slide i had to struggle to bring my boat pointing straight downriver before the last boof, but then I was too far right and no chance to boof with my right paddle. Then i took a left boof and ended up right inside a nasty pocket on the right side….upside down….swam, took the rope and luckly got out of there thanks to my pal Santi Hardt who was doing safety at the right spot.

Después de luchar en vano, me ví obligado a tirar de mi faldón para nadar. Tomé la cuerda que Santi Hardt me arrojó y me sostuve fuerte con las dos manos (tuve que soltar mi remo), un segundo después el chorro de la cascada me hundió violentamente, pero por suerte los dos sostuvimos firme la cuerda y llegué a superficie sano y salvo.

Luego de recuperar el bote y el remo seguimos el descenso. El próximo difícil se llama “Mandinga”. Un dobre drop separado por tan sólo unos metros. El primero siendo fácil, y el segundo es más técnico, siendo importante boofear en el momento justo y con la dirección adecuada para no ser empujado a la pared derecha (lo más peligroso) o bien a la pared izquierda. En mi caso me aproximé a la segunda cascada luego de haber hecho fácilmente el primer drop. Hice un boof muy temprano y tan pronto como caí plano en la base de la cascada, el boil/borbotón ( a ese nivel de agua tiene un tamaño importante) dió vuelta mi bote instantaneamente. Un segundo después me di cuenta que estaba contra la pared izquierda que tiene una formá cóncava, con lo cual mi bote estaba estancado en ese lugar y era muy difícil hacer el rol. Segunda nadada. Por suerte salí bien, recuperé todo y concluímos ese día después de correr con éxito el resto de los rápidos.

Boof muy temprano en el segundo drop de Mandinga. Early boof at Mandinga

After we recovered my boat and paddle we continued down the river and the next difficult rapid at that high flows is called “Mandinga”. A super fun double drop combo. It starts with a 3 meter drop, then a short flat section (8 meters) and then the second drop, that splitts out into two channels, being the left one the one that we usually run. This drop is tricky at high flows. It´s about 7 meters high, with a big boil at the landing, and then the water pushes really hard onto either right or left wall. It is always better to be down the center after landing, trying to avoid either wall, but in any case, in case of doubts, the right wall is always the “bad option” being the right wall a little better looking. I made my boof stroke to early, landed too flat and the boil instantly flipped my boat, so i was pushed onto the left wall, again in a pocket where it was too difficult to roll back up….second swim!!! I could not believe that after so many times in this river I was then swimming for second time in one single run!! We continued to the end, running succesfully the rest of the rapids, and I came back home with a bad feeling. I knew what I did wrong in both my swims, so I knew I had to come back, hopefully with the same water level to put in practice what I visualized on each mistake i´ve done in that run.

En la segunda corrida corregí los errores del sábado anterior. At the second run that week, I corrected the mistakes of the last run

Obviamente quedé con muchos pensamientos en mi cabeza. Cuáles remadas habían sido acertadas y cuáles no. Qué movimientos resultaron en nadadas, y qué debía corregir, o cómo debería hacer en caso de volver a correrlo con el mismo nivel.

 

3 Días más tarde volvimos y nos encontramos con el río un poco más alto. Era el momento de decidir mentalmente si iba a correr o no esos rápidos que son fácilmente porteables. Este es el nudo de la cuestión. Por un lado uno debe ser consciente del riesgo que significa correr esos rápidos con la posibilidad de nadar. Por otro lado se debe pensar si es posible hacer todo lo que se requiere para correr con éxito el rápido. De otra manera debía agachar mi cabeza, aceptar que debía mejorar y volver más adelante. Pero yo sabía cuáles abían sido mis herrores, y cómo debía correr esos rápidos, y también sabía que yo cuento con suficiente nivel para hacer lo que se debía hacer. Entonces mi desición fué volver a intentarlo, esta vez más concentrado en lo que debía hacer, sin pensar mucho en “qué es lo que podría pasar”.

And so we came back 3 days later. Incredibly the river was even higher than the last time we ran it even though it didn´t rain (the source is both a lake and a glacier). So i had to think carefully what it would be my desition with those rapids at high flows. This is the crux of the story. That day it was all about mental progression and I had to think if I could paddle down those lines without screwing up the lines like i did 3 days before. So I stayed focused, sat on my boat and did exactly what I planned for each rapid, and so it was a successfull day for me. 

El descenso terminó satisfactoriamente, realizando con éxito las líneas y los movimientos que me había propuesto para cada rápido. Para todos los kayakistas, es importante el progreso. Avanzar a cierta dificultad. Pero siempre debemos tener en claro que aquello a lo que aspiramos, está al alcance de nuestras habilidades físicas y mentales. La desición siempre es difícil: luego de evaluar los riesgos, tenemos que preguntarnos honestamente si podemos visualizar lo que se requiere y si tenemos suficiente nivel físico/mental para lograrlo. De otra manera se deberá decidir caminar. Esta última opción es muchas veces la más difícil. Sin embargo aprendí de kayakistas de nivel mundial, viéndolos caminar rápidos que quizás hubiesen podido hacer sin problemas. Quizás no era el día, quizás no les llamó la atención. Lo cierto es que el rápido estará ahí para la próxima vez que volvamos a hacerlo y quizás nos reciba siendo mejores kayakistas.

Every kayaker will be forced to be in that mental state, where desitions will make the difference between a good kayaker and just a rookie. Can I do this? Are my skills at the same level than what this rapid requires? should I just portage? Can I see myself paddling down that line succesfully? Should I practice more before I come back? I´ve learned a lesson and more respect for the river. Some lines are indeed thin and narrow. To you all paddling out there in the rivers, stay focused, be safe and take care of your friends!!

 

See you in the river!

A todos ustedes allá afuera, remando en ríos de montaña les deseo buenas líneas y las ideas frías para poder siempre evaluar los riesgos y también exigirse en la medida de sus posibilidades.

Nos vemos en el agua!

 

 

No responses yet

Oct 28 2010

LA LOGIA III -The film tour begins-

Published by under Uncategorized

It´s been a while working on the film.

Now, we can proudly introduce the new film of EL NOGAL PRODUCTIONS and the tour now begins. LA LOGIA III “La ultima chance” will be rolling around Argentina for a while, and then we will bring it to Europe and Mars (mars is not confirmed but I think it will happen). Be alert, we are working to go as many countries as we can…maybe yours is next!! we hope! stay tuned and watch the trailer! (click on the image to see the trailer)

Hemos trabajado un tiempo en el film…

Ahora podemos decir que estamos orgullosos de nuestro nuevo film de EL NOGAL PRODUCCIONES y la gira comienza. LA LOGIA III “La ultima chance” será  presentada en algunas ciudades en Argentina como BUENOS AIRES, MENDOZA, BARILOCHE y MAR DEL PLATA. Luego será el turno del tour Europeo, con fechas a confirmar. Quedate sintonizado para las fechas que vienen….

Aquí la nueva tapa del DVD de LA LOGIA III y su TRAILER (click en la imagen para ver el trailer)

la-logia-iii-xx

Nos vemos en el río

Santiago

No responses yet

Apr 20 2010

LAST CHANCE TOUR report 2

Published by under Uncategorized

on our way to Balikila river, trying to negociate with our driver. De camino al río Balikila

on our way to Balikila river, trying to negociate with our driver. De camino al río Balikila

In our first report we talked about how we approached into the Indian Himalayas to find new playground, new first descents and how we made our way into our first river of the trip.

Our next river was called Balikila, a small creek feeding into the Alaknanda, wich we could see from the other side of the river on the way out from our first river we ran.

En nuestro primer reporte hablamos acerca de cómo nos aproximamos al Himalaya Indio para encontrar nuevo terreno, nuevos primeros descensos y como hicimos nuestro camino hasta nuestro primer río de nuestra expedición.

Nuestro próximo río de llama Balikila, un pequeño creek tributario del Alaknanda, que pudimos ver desde el lado opuesto del valle, en nuestro regreso del primer río que corrimos.

the put-in

the put-in

After negociating with the driver, we drove to find a road that could take us further up the valley and see if we could run it that day… After approximately 7-8 km we found a bridge with some houses around and a very steep section above it….

Después de negociar con nuestro chofer, manejamos para encontrar un camino que nos lleve valle arriba para encontrar un punto de entrada al río. Luego de manejar por aproximadamente 8km encontramos un puente con algunas casas alrededor y una sección con mucho desnivel arriba del puente.

cool sections with steep technical moves. Secciones divertidas con desnivel y rapidos tecnicos

cool sections with steep technical moves. Secciones divertidas con desnivel y rapidos tecnicos

we decided to put in by the brige and run down to the Alaknanda river. The scenery here is absolutely beautiful, and the river consisted in a big boulder-technical class III-IV with some steep small sections, and the “nataly falls” named after Leon did the first descent on it…

Decidimos entrar en el puente y correr hasta la confluencia con el Alaknanda. El paisaje aquí es absolutamente hermoso y el río consiste en piedras gigantes y rápidos técnicos clase III-IV con algunas secciones más empinadas y las “nataly falls” bautizadas después de que Leon hiciera el primer descenso sobre ellas…

crystal clear water, but dont drink it! Agua cristalina, pero no la bebas!

crystal clear water, but dont drink it! Agua cristalina, pero no la bebas!

Leon runing the scariest drop in this section "nataly falls". Leon corriendo el rápido más dificil de esta sección "nataly falls"

Leon runing "nataly falls". Leon corriendo "nataly falls"

Everything was mostly read-run as we were feeling very confident with eachother, you realize how trust can make things much safer, easier and funnier ;)

Casi todos los rápidos fueron “read-run” ya que nos sentíamos cómodos entre los integrantes del equipo. TE das cuenta que la confianza en el equipo hace las cosas mucho más seguras, fáciles y divertidas…

Nos vemos en el reporte #3!

See you on report #3!

freeky9

SANTIAGO LO GRECO

No responses yet

Mar 26 2010

LAST CHANCE TOUR reporte de viaje #1

Published by under Uncategorized

India-Nepal trip report #1

camino al norte

un descanso camino al norte - A stop on our way north

There some rivers, countries, cultures that atracts everybody´s attention. India and Nepal are two of those countries. Not only kayakers, but all kind of people travel thousands of km to visit these areas. For us, it was the same. I wanted to do a trip to India and Nepal since a couple of years ago, but never really found the chance, until the last summer in Norway. I Found out that a couple of friends wanted to do the same trip, specially in the area of northern India, wich was like music to my ears. And so, we decided to meet in New Delhi at the end of september, and make our way north from there. The team consisted in Leon Bedford (Australia), James Thorp (Australia), Monica Godkey (USA) and myself.

Hay algunos ríos, países, culturas que atraen la atención de todos. India y Nepal son de esos países. No sólo kayakeros sino todo tipo de gente viaja miles de km para visitar estas exóticas regiones. Para nosotros fue lo mismo. Desde hace tiempo tenía el sueño de poder hacer un viaje a India y Nepal, pero nunca se presentó la oportunidad sino hasta el verano pasado en Noruega. Me enteré que un par de amigos estaban planeando un viaje a India, enfocando su atención en la región norte de India, con intención de explorar ciertas regiones casi inexploradas, para mí fue como música para mis oídos. Después de algo de planificación (sin saber mucho a dónde iríamos) nos reunimos en Nueva Delhi para comenzar. El equipo estaba formado por Leon Bedford (Australia), James Thorp (Australia), Monica Godkey (USA) y yo.

Once in New Delhi we started making our plan. India´s whitewater is nearly unexplored, most of the kayakers only run the big rivers (Ganges, etc) and there are just a few teams that had explored India´s potential for creeking, which offers much more than the big volume rivers.

So, we only had some information about a couple of teams that had run creeks in the area of Uttarakhand, a province located in the north-east, on the border with Tibet and Nepal.

un local estudia con detenimiento esta "extraña embarcación"

un local observa con detenimiento esta extraña embarcación - A local taking a close look on this "strange boat"


WE drove for 1 day up to “Rishikesh”, a little touristic town situated by the river Ganges. From here we collected some more information about rivers up in the north, tributaries of the ganges and possible first descents…

Next day we drove for about 7 hours until a town called “Chamoli”, from here we were ready to start.

Una vez en Nueva Delhi, comenzamos a hacer nuestro plan. El potencial de ríos en India está muy poco explorado. Muchos kayakistas sólo corren los “grandes ríos” (Ganges, etc) y sólo hubo unos pocos equipos que se aventuraron a las montañas en busca de los “creeks” y sus tributarios.

Sólo contábamos con información de algunos equipos que habían corrido algunos ríos en la provincia de Uttarakhand, ubicada en el límite con Tíbet y Nepal.

Con esta info, nos movimos con vehículos hacia la ciudad de “Rishikesh” una ciudad situada a orillas del río Ganges, puerta de entrada a los Himalayas. En este pueblo recolectamos más información sobre tributarios y posibles primeros descensos…

Al día siguiente manejamos unas 7 horas hasta llegar al un pueblo llamado “Chamoli”, punto de partida para empezar los descensos.

img_8016

El put-in para el upper Nandakini

Our first river is called NANDAKINI, a tributary to the Alaknanda which is tributary to the Ganges. The information we had about this river was that there was a team running a section from a town called “Ghat” down to the confluence with the Alaknanda. WE decided to push further upstream, to run our first descent of the trip. We followed the road pretty much until we couldn’t drive any further. That was our put-in.

Nuestro primer río se llama NANDAKINI, un tributario del río ALAKNANDA que a su vez es tributario del río Ganges. LA información que teníamos de este río era de un equipo que había corrido una sección desde un pueblo llamado “Ghat” hasta la confluencia con el río Alaknanda. Decidimos explorar una sección más arriba y conducimos hasta que se acabó la posibilidad de seguir. Este fue nuestro “put-in”


aguas claras en el  río Nandakini

The run was better that the lower section, with continuos class III rapids with some steeper parts, up to class IV (maybe harder at higher water levels). At the end of the run we were happy….first run, first descent.

Este descenso fué muy bueno con rápidos contínuos clase III y algunas secciones con más desnivel con algunos clase IV (quizás más interesante a niveles de agua más altos). Al final de este descenso estábamos muy felices: primer río, fue un primer descenso…

drop-n-nandakini

uno de los tantos drops que ofrece el río Nandakini


nandakini-t-out

el take out, un show poco visto para los locales

On our way back to Chamoli, we spotted a tributary feeding into the Alaknanda on the opposite side of the river. That was our mission for the next day. We couldn’t see the name of the river on any of our maps, so we were totally sure that was another first descent awating for us.

A nuestro regreso del Nandakini observamos un río que estaba al otro lado del Alaknanda, pero no encontrábamos ningún nombre en los mapas…esta fue nuestra misión del día siguiente. Revisamos nuestra información y estábamos seguros de que se trataba de otro “primer descenso” esperando por nosotros…

We showed the river to our driver, and he drove us far up until we decided it was enough distance to run down to the confluence. Soon we found out that the name of this river was “Balikila”. One of the best runs we did in our journey through northern India. At this point I was feeling like we were so lucky to see the places that we were visiting…

Stay tuned for the next report…

buscando-el-balikila

Negociando nuestro camino a nuestra próxima misión, el río Balikila - Negociations to get our next mission, Balikila river


Al día siguiente, conseguimos un vehículo y le señalamos el río a nuestro driver, para que nos lleve lo más arriba posible y poder comenzar nuestro descenso. Pronto descubrimos por pobladores locales que el río se llama “Balikila”, uno de los mejores descensos que realizamos en India…

Quédense atentos al próximo reporte…

No responses yet

Sep 08 2009

“Old run, new life” [rauma experience]

Published by under Uncategorized

leon1st

Leon droppin´the 1st one

Lower Rauma is not an “everyday” run in Norway. Even when some of us did it before, everytime you go there to run it, you feel different, before and after.

That day was one of those days. Our crew for that run consisted in Leon Bedford, Colin Furmston, Josh Firth, and Thorpie Thorp from Australia; Jussi Tanskanen from Finland Gigo Castillo from Chile and myself.

Lower Rauma really shows the highlights of Norway in one single run. Big slides, drops, more slides and a massive waterfall called “flemming fossen” at the end of the run for those feeling inspired.

jussi2ndjussi boofin´the 2nd

From the first moment you will feel small as you run those beautiful and powerful rapids.

josh3th

josh holding his breath @3th

The good thing about Rauma: everything is happening in a pool and drop type of run which gives an extra sense of confidence when you make your decision to run each rapid.

Faces of high tension, happiness, fear and joy are there during the run….all the time

colin5th

Colin getting the precious boof @5th

For us this was a different run…After some good lines through most of the rapids, we arrived to the “big slide”. This looks awesome, and it feels even better when you run it, but yeah, from time to time it claims for victims. Last year I was there with my friend Diego Castro doing a double run on this rapid, I was right behind him when I saw him dissappearing under the horizon line formed by the “autoboof” drop at the end of the slide…too far right! And Diego ended up with two broken ribs.

thorpie7th

Thorpie riding the 7th, my faivourite

This time was Josh turn, who first went upside down on the slide making some good marks on his face, then, after a quick roll, his boat went vertical down the last drop and hit the rocks at the bottom making his foot looks like a big football the next morning.

After he got some help to get out of his boat, we were quite happy to know that nothing serious happened. But there was something else waiting for that run. Flemming Fossen is right there and some of us looked at this waterfall many times waiting for that moment. We stood up by the lip of the waterfall just trying to find that “inner voice” that tells you what´s right and what´s wrong. Gigo made his mind to run it.

joshfoot

josh getting some help after a bad line @7th

This is a technical entry and a high freefall of nearly 20 mts I guess. You start by an eddy right above the lip, and you have to ferry across all the way to the other side to escape from a death line, then, almost by the lip, you hit a curly wave, trying to get on top of it, and then drop with the flow as you feel the adrenaline rush all over your body….awesome….

Gigo took a pretty good line, but the curly wave on the lip, launched him into the air, making an unvoluntary boof and landing flat at the bottom. Luclky the only one that got hurt then was the boat as we saw gigo smiling and celebrating…

After watching Gigo´s line it was difficult to decide….i had to think about it twice more, but I was feeling calm and confident with myself. And so, I got the line pretty well over the lip, and went with the flow with no problems….happy days…

gigoflemmings

Gigo opening @the monsterous flemming fossen

Thorpie also made his mind to run it. Gigo and myself were waiting at the pool below the waterfall and we saw him going over the lip and down….at first it looked like a perfect line, though, his boat kept rotating forward and we saw him disappearing in the mist. We waited those long seconds until we saw his boat coming out, and his paddle, but no signals of him. I started paddling hard to the waterfall and gigo went for the boat, realizing that Thorpie was still there unconscious. This was one of the most scariest kayaking images I saw so far…we pulled him up and to the rocks on the side. He was sleeping there for some good 5 minutes until he woke up. Finally after some stitches on his head and one night in the hospital Thorpie is out there back on the game.

santiflemmings

myself going for the biggest horizon line in rauma

From time to time you will have those “calls” that put you in your place. That day was one of those. Kayaking is a sport that motivates your spirit, and the will to take care of your life as well as your friend´s, family….

flemming2

and droppin´

Many people thinks there is no point on risking your life in that way, interesting topic, but, there is another face of the story… stay tuned, we will try to show this in our next movie coming up!!!

Santiago Lo Greco

screen shots

No responses yet

Aug 27 2009

A jewel of Costa Rica

Published by under Uncategorized

pozo-azul1-copy

This is me (Claudio) and my brother Kurt hucking pozo azul in the area of Sarapiqui

on our kayaking trip to Costa rica .

pozo-azul-copy

Aqui estoy de nuevo (Claudio) y mi hermano Kurt Corriendo “Pozo Azul” en el área de Sarapiqui en nuestro viaje en Costa Rica…
disfrute….

pozo-azul2

pozo-azul3

Claudio Vega

No responses yet

Aug 27 2009

Tasting the States

Published by under Uncategorized

droppin´

Here there are some pictures of some runs in the states , farmlands in the White Salmon WA, Punchball falls of Eagle creek WA and lower mesa falls Idaho. All those run we did it with my friend kurt hotchkins . we dirt bag all spring getting new runs in the States.

6093_110939218638_659858638_2354037_5884305_n1


Aqui les dejo unas fotos de algunas corridas en los Estados Unidos, Farmlands en el río White Salmon (WA), Punchball falls del río Eagle Creek (WA), Mesa Falls en Idaho.

6093_110939243638_659858638_2354042_1762927_n1

Estas corridas las hicimos con mi amgigo Kurt Hotchkins. Fué una temporada exitanto realizando nuevos descensos en USA.

p5100118

Claudio Vega (Chile)

No responses yet

Jul 22 2009

In the heart of the Pyrenees

Published by under Uncategorized

img_6203-desktop-resolution

Around mid of june, Asier, Eneko, jorge and myself  (Haritz) decided to meet up in “Torla” river, in the entry of Ordesa National Park, to run the “Bujaruelo” slides section, a classic run over the Aragonian Pyrenees (Spain). Luclky we had the company of Tomás, who was our photographer for this mission. We took a look on the river as we were driving up to the put in, specially on “the big ramp”. At first look it doesn’t look difficult, although we knew that you must run this rapid well to avoid the right side of it at any cost.

img_6028

The run started pretty easy, paddling through some small-rounded-boulder rapids, though Jorge had to quit due to a minor back injury. Asier did the run a weel earlier, but we still had to stop to check out some lines because of the gradient that the river has in this section, which consist pretty much in the main feature of this section. You would be surprised how much it drops in only 3 km!

img_6218-desktop-resolution

After enjoying the first hour of white water fun, we made it to the portage, just before the main slides.By the time we arrived to the main slide (35 mts) The tension in the crew came up pretty high, specially to me, as the boys laughed about that, you can imagine the expression on my face…..Once we where sure about the line, we went for it! One by one, the adrenaline rush was an amazing feeling as we dropped this pretty one. The following slides came one after the other without much air in between and happy faces came along with them too….We did a successful run, “happy days-feeling” was burning in our veins, hugs and beer were the perfect elements for a good end of day….

img_6132-desktop-resolution

A mediados de Junio del 2009, Asier, Eneko, Jorge y yo ( Haritz), quedamos en Torla, a puertas del parque nacional Ordesa, para kayakear en la sección de las rampas de Bujaruelo, un clasico del Pirineo Aragonés ( España). Junto con nosotros vino Tomas, que fue el que nos sacó todas las fotos. De camino al rio, paramos para echar un vistazo al paso clave: la rampa grande; a primera vista no estaba demasiado complicado, aunque como ya sabiamos de antes, era muy recomendable hacer las cosas bien y no irse a la derecha.

El descenso comenzó tranquilo, abriendo camino por bolos pequeños, hasta que Jorge tuvo que evacuar por un tirón en la espalda. Aunque Asier ya habia corrido la sección una semana antes, tuvimos que parar u par de veces para mirar mejor algunos pasos que ganaban desnivel, y discutir la mejor linea. Una de las caracteristicas de esta sección es el desnivel que acumula en sus alrededor de 3 km de descenso.

img_6179-desktop-resolution

Después de disfrutar de la primera hora de aguas bravas llegamos al porteo que precedia a las espectaculares rampas de este clasico. La tensión subio considerablemente cuando llegamos a la rampa de 35 metros, especialmente a mi, de la cuales se rieron un poco mis compañeros. Una vez evaluada la mejor linea por diferentes puntos, nos echamos por la rampa uno por uno, descargando adrenalina por todos los poros. Las siguientes rampas vinieron una detrás de otra, gozando con el rio en cada una de ellas. Cuando superamos los ultimos intensos 300 metros de rampas, sifones y troncos llegamos exitosamente al final de la sección, abrazandonos y tomando ruta para celebrarlo con unas cervezas.

No responses yet

Next »

Bad Behavior has blocked 11 access attempts in the last 7 days.